YouTube тестирует функцию дубляжа с помощью искусственного интеллекта под названием Aloud, которая устно переводит содержание фильмов на другие языки.
По сообщениям из официального источника, что хотя YouTube в настоящее время имеет функцию автоматического перевода, она может представить переведенный контент только в виде субтитров, в то время как устный перевод может быть ближе к пользователю языка и с большей вероятностью привлечет просмотры.
Aloud, созданный внутренним стартапом Google Area 120, использует технологию искусственного интеллекта для перевода устного контента на разные языки за считанные минуты. Процесс: исходный контент сначала преобразуется в текст, переводится, а затем ИИ генерирует разговорный контент на соответствующем языке. Эта функция позволяет создателю фильма переводить его содержание на разные языки, экономя затраты на перевод и дубляж.
Эта функция позволяет создателю редактировать и корректировать контент позже, предоставляя ему возможность автоматически генерировать контент на разных языках. В настоящее время эта функция доступна только для англоязычных фильмов и может автоматически генерировать разговорный контент на испанском и португальском языках, но в будущем появятся и другие языки.